Saturday, August 09, 2008

Mahmoud Darwish, 1941-2008

Mahmoud Darwish

Rich, beautifully written 2001 article by Adam Shatz on Darwish.

Darwish's tribute to Edward Said.


Several people asked me the meaning of the poem that opens M. Darwish's web site. Here is my rough translation. Please, if you can offer a more elegant rendering, please share it.

If you will not be rain my dear one…be a tree.

One enveloped in profuseness…be a tree.

And if you are not a tree oh my dear one

One enveloped in its moisture…be a stone.

And if you are not a stone oh my dear one…be a moon.

In the sleep of your sweetheart…be a moon.

Thus it was said by the princess for her son in his eulogy.

Mahmoud Darwish (roughly translated by ARN, and with thanks to As'ad for a correction)

No comments: